表達禮貌:
By your leave : 失禮了
If you please : 勞駕您
Don't bother : 別費心
rolling in money(expression) = 花大筆錢
By your leave : 失禮了
If you please : 勞駕您
Don't bother : 別費心
rolling in money(expression) = 花大筆錢
[informal]
used to say that someone is very rich
used to say that someone is very rich
That health club is really expensive! You'd have to be rolling in money to join.
hit it off(verb phrase) = 相處得好,合得來
to like and have a good relationship with someone immediately after meeting
The two new technicians went to lunch together today. It looks like they really hit it off!
"beat around the bush"(動詞片語)表示以間接方式來陳述某件難以啟齒、敏感或令人不自在的事情。
I don't want to beat around the bush.
Don't beat around the bush; tell me exactly what you're thinking.
"beat around the bush"(動詞片語)表示以間接方式來陳述某件難以啟齒、敏感或令人不自在的事情。
I don't want to beat around the bush.
Don't beat around the bush; tell me exactly what you're thinking.
「beat around the bush」是什麼意思? 拐彎抹角
| ||
此一俚語的由來是:從前獵人打獵時,會請人敲打灌木叢,好讓樹叢裡的小動物受驚嚇而跑出來,藉此則間接可幫助獵人打獵。後來將「敲打灌木」 (beat around the bush) 引申為不直接了當地說,而是一味地「拐彎抹角」。 |
小對話 | ||
A : Can you just stop beating around the bush? We need an answer. | ||
( 可不可以不要拐彎抹角啊?我們要的是答案。 ) | ||
B :All right. I'm not chipping in this time. | ||
( 好吧,我這次不捐錢了。 ) |
"on the line"(形容詞片語)表示要冒險之意。經常與 "on the line" 搭配的名詞包括 "job"、"money"、"life" 和 "reputation"。"on the line" 通常與 "be" 或 "put" 等動詞合用。
Our jobs could be on the line.
If he makes the wrong decision, he could put his future on the line.
at risk of failing or being harmed:
His job is on the line.
Firefighters regularly put their lives on the line.
On the line also means speaking on the telephone:
My mom was on the line, but I could hear my dad talking in the background.
"I don't buy that/it"(詞語)用來告訴他人您不相信某件事。 I don't buy that for a minute. : 我一點都不相信
I don't buy that for a minute.
That sounds like a ridiculous story. I don't buy it.
I don't buy that for a minute.
That sounds like a ridiculous story. I don't buy it.
"worked up"(形容詞片語)表示極度困擾、沮喪或憤怒。"worked up" 通常與 "get" 或 "be" 等動詞合用。worked up : 激動的;生氣的. She's very worked up about her interview, but I'm sure she'll do fine.
She gets worked up when her husband stays out too late. 當她丈夫在外逗留太晚時,她就變得激動。
"get carried away"(動詞片語)是指因某事而激動或情緒化。當某人深受感動或太過興奮時,會因為所做的事而情緒亢奮,行為舉止超乎正常的程度。
She was so interested in her work that she got carried away and worked late into the night.
Don't get carried away, Amy.
"stand by"(片語動詞)表示支持或辯護某人或某事。"stand by" 後面要加上受詞。
Mike stands by his people 100 percent.
When you decide to do something, you should stand by your decision and do it.
"go overboard"(動詞片語)表示做某件事時熱心過度或太過極端。
"go overboard" 的意義與 "get carried away" 十分相似。
Amy, now you're really going overboard.
The host really went overboard for the party. He prepared enough food for 200 people even though only 100 were invited.
"stumbling block"(名詞片語)是指一個會阻撓後續進程或目標的問題。
Let's figure out what stumbling blocks we might run into.
Resistance from management might be a stumbling block to an agreement.
"rest assured"(動詞片語)是用來告訴某人某件事是真實的,且不需要煩惱。"rest assured" 後面要加上 ("that") + S + V。"that" 則可有可無。
There is no fog at Heathrow Airport, so we can rest assured that we will land in London on time.
You can rest assured that we want to acquire companies that we can grow.
"track record"(名詞片語)是指某個人或某件事成功或失敗的表現記錄。
We only seek out companies that have an impressive track record.
I'm not sure we should use that airline since it has a pretty bad track record.
"put in writing"(動詞片語)表示將某事正式列入文件中。"put in writing" 要與受詞合用,受詞通常置於 "put" 和 "in writing" 之間。
I'm not sure that we can put any guarantees in writing.
The offer isn't official until they put it in writing.
She gets worked up when her husband stays out too late. 當她丈夫在外逗留太晚時,她就變得激動。
"get carried away"(動詞片語)是指因某事而激動或情緒化。當某人深受感動或太過興奮時,會因為所做的事而情緒亢奮,行為舉止超乎正常的程度。
She was so interested in her work that she got carried away and worked late into the night.
Don't get carried away, Amy.
"stand by"(片語動詞)表示支持或辯護某人或某事。"stand by" 後面要加上受詞。
Mike stands by his people 100 percent.
When you decide to do something, you should stand by your decision and do it.
"go overboard"(動詞片語)表示做某件事時熱心過度或太過極端。
"go overboard" 的意義與 "get carried away" 十分相似。
Amy, now you're really going overboard.
The host really went overboard for the party. He prepared enough food for 200 people even though only 100 were invited.
"stumbling block"(名詞片語)是指一個會阻撓後續進程或目標的問題。
Let's figure out what stumbling blocks we might run into.
Resistance from management might be a stumbling block to an agreement.
"rest assured"(動詞片語)是用來告訴某人某件事是真實的,且不需要煩惱。"rest assured" 後面要加上 ("that") + S + V。"that" 則可有可無。
There is no fog at Heathrow Airport, so we can rest assured that we will land in London on time.
You can rest assured that we want to acquire companies that we can grow.
"track record"(名詞片語)是指某個人或某件事成功或失敗的表現記錄。
We only seek out companies that have an impressive track record.
I'm not sure we should use that airline since it has a pretty bad track record.
"put in writing"(動詞片語)表示將某事正式列入文件中。"put in writing" 要與受詞合用,受詞通常置於 "put" 和 "in writing" 之間。
I'm not sure that we can put any guarantees in writing.
The offer isn't official until they put it in writing.
沒有留言:
張貼留言